Dề dà hay rề rà đúng chính tả?

Sự nhầm lẫn nghiêm trọng về âm “d” và “r” dẫn đến không biết nên dùng từ nào đúng chính tả, đặc biệt là dề dà hay rề rà. Cùng Cảnh sát chính tả The Poet Magazine tìm hiểu ý nghĩa và cách viết đúng của những từ này.

Dề dà hay rề rà? Từ nào đúng chính tả?

Theo từ điển tiếng Việt, chỉ có từ “rề rà” hoàn toàn không có từ “dề dà”. Vì vậy, từ “rề rà” là từ đúng chính tả, ngược lại từ “dề dà” là từ viết bị sai chính tả.

Dề dà hay rề rà
Dề dà hay rề rà là từ viết đúng chính tả

Giải thích nghĩa các từ

Trong văn nói nhiều bạn hay nhầm lẫn từ rề rà và dề dà, để tự tin hơn khi giao tiếp bạn cần hiểu rõ về ý nghĩa của những từ này.

1/ Rề rà nghĩa là gì?

Rề rà có nghĩa là chậm chạp, dềnh dàng, làm mất nhiều thời gian, gây cảm giác khó chịu cho người khác. Từ này nhằm miêu tả người làm việc chậm rãi, không gấp gáp, vội vàng.

Ví dụ:

  • Em hơi bị rề rà rồi đấy
  • Đi nhanh lên, rề rà quá
  • Con lười đi rất rề rà

2/ Dề dà nghĩa là gì?

Dề dà là từ bị viết sai chính tả, hoàn toàn vô nghĩa, vì thế không được dùng trong tiếng Việt. Đây là từ mà nhiều bạn trẻ hiện nay nhầm lẫn do sử dụng khi nhắn tin hay bình luận trên mạng xã hội. Bạn cần lưu ý từ này để tránh gây hiểu lầm khi truyền tải thông tin tới đối phương.

Một số từ liên quan khác

Khi muốn thay đổi ngôn từ hãy dùng các từ đồng nghĩa với từ “rề rà” như:

  • Lề mề
  • Chậm chạp

Kết luận

Hiểu và áp dụng từ dề dà hay rề rà đúng hoàn cảnh giúp bạn tự tin khi giao tiếp và diễn đạt một cách trôi chảy. Hãy lưu ý những từ này để tránh phạm phải lỗi sai chính tả cơ bản.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *