POET OF THE WEEK – Wafi Salih
INTERNATIONAL POET OF THE WEEK – Wafi Salih
➡️ Xem thêm: Đồng dao Nu na nu nống – Ý nghĩa trò chơi và cách chơi
Acclaimed writer, poet and academic Wafi Salih is a Magister of Latino-American Literature from the Andes University, with a doctoral project in the field of history. With nineteen different publications including essays, poetry, stories and theatre, Wafi is also known as the master of contemporary haiku, and ‘the humble poet’, due to her dedication as faithful lover of literature and teaching. She has been translated in to Arabic, French, Italian and English languages, and has been the subject of literary criticism and study from internationally acclaimed writers around the world.
FB: @wafi.salih
Blog: www.wafisalih.blogspot.com
Instagram: @wafisalihreal
MOTHER
There was something
nameless
in the dust
of the house
Her silence
concedes
➡️ Xem thêm: Đồng dao Dung dăng dung dẻ – Ý nghĩa và cách chơi
a tacit
complicity
Something loose
On the old
carpet.
NACIB
Your shadow
in the broken
mirror
of the sand
Expands me
in the arid
formless
under
the sun
Defeated
suicidal.
PRONOUNCING THE BEAT
Tell me, what battle
lacks on the entrails
without a God of insanity?
Drunken
suns
by night
Lead
to other hell
the hell
Life
you come from living
so far
Cracking
the chest of light
with anybody.
INFINITE BODY OF THE DARK
Someone adds shadows
to the croak of the frogs
Spells
the broken window
Where
lapidary
copy
the afternoon
The closed
paradise
of a pond.
WE
A tiger roars
at the background
of this day
Mirrors
exhales
an unspeakable fire
of razors
Release in a goodbye
its emptiness
at the corners
Battles without heroes of destiny
I absorb the bitterness
of the nights altogether
This burst of hell that is life
Where it has been
repeatedly greedy
the happiness
with me.
APPRENTICE
Still live
the undone hours
of my childhood
Something sings them
Forest of jaded
ruins
In the blind
universe of water
make reverence
to ashes
Push in my bones
fill up
with sun
The dust
collected
of these
letters
Upon a wall
of sad
minutes
The bird´s
epitaph
is read
on air.
All poems translated by Soledad Vasquez Armella
➡️ Học ngay cách suy luận lô đề lợi hại từ cao thủ. Chỉ cần một chút manh mối nhỏ, bạn cũng tìm được con số tốt nhất mỗi ngày.